什么是USCIS认证翻译?

虽然大多数人都诚实守信,不会在申请过程中伪造信息,但不幸的是也有些人会伪造文件。在审查移民申请时,美国移民局(USCIS)会仔细审查申请人提供的各种信息的准确性。对于外文文件(例如外文出生证明或以外文提供的学历证书),移民局工作人员需要将其翻译成英文以便理解。

这就是申请人需要进行USCIS认证翻译的情况。认证翻译是一项额外的安全措施,旨在确保移民官员能够轻松理解这些信息,并确立接受这些信息的标准。

简而言之,翻译认证是一份正式声明,表明翻译者已准确地将外文文件翻译成了英文。

任何外文文件都必须附上完整的英文翻译,翻译者必须证明翻译的完整性和准确性,并证明自己有能力将外文翻译成英文。

认证翻译必须具备以下特点:

1. 完整性:翻译中不得遗漏任何信息,无论其看似微不足道与否。翻译版本在内容和形式上必须与原始外文文件相同。

2. 准确性:特别是对于法律文件和教育文件,翻译必须准确反映原始文件的内容,并使用适当的专业术语,这通常需要专业的翻译人员。

3. 精通:认证翻译不仅是为了提交申请,还是为了确保翻译工作由熟练的人员完成,并确保他们能够负责任。因此,许多信誉良好的译者和翻译机构都会在认证中提供联系方式,以便在需要澄清问题时进行联系。为了方便您的申请,如果需要进一步认证翻译,请联系美国金桥翻译。